Saturday, December 11, 2010

USA du kachin tsin yam ni a shiga

Burmese refugees enjoy holiday

Nhkum Lama said he was just 7 years old when he watched Myanmar soldiers kill his father as part of the ruthless persecution of Christians in the predominantly Buddhist country.

“We could not stay,” said Lama, now 33. “If you stayed, you faced death.”

Lama fled his hometown of Myitkyina when he was 19 and spent the next 14 years living as a refugee in Malaysia, where he faced constant harassment from the local police.

But Thursday, Lama gathered with 60 other Burmese refugees at a Baton Rouge church to celebrate his first Thanksgiving in his new home, where he is free to live and worship without oppression.

Catholic Charities, which resettled the refugees throughout southern Louisiana, organized the dinner for the group. The majority of attendees came to the U.S. less than a year ago, said Kristi Hackney, director of migration and refugee services for Catholic Charities.

Burma has struggled with political and social unrest since the 1960s. The Burmese people frequently clash with the military, and the Christian minority has been the focus of fierce persecution.

On the day set aside for giving thanks, the refugees held a Christian service steeped in gratitude for their new freedoms.

“We’re thankful for being alive and safe,” Seng Rahkawi said. “It’s not enough to say thank you. Words cannot express how grateful we are.”

When Rahkawi arrived in Baton Rouge three years ago, she was one of only two Burmese families in the area.

Rahkawi said she’s watched the Burmese community grow in both numbers and strength during the past year, culminating Thursday with the first mass gathering of Burmese refugees relocated throughout southern Louisiana.

“We depend on each other,” she said. “This was my first time meeting many of the Burmese that live outside Baton Rouge, and it’s comforting to know they’re here.”

While the Burmese community is continuing to grow as more refugees are allowed into the United States, the opportunities available to them when they step off the plane are limited, Hackney said.

Catholic Charities immediately assists the refugees with finding housing, learning English and enrolling any children in school.

But acclimating to their new life, securing dependable transportation and finding employment are major struggles, Hackney said. “They want to work and are the most hard-working group of people, but they don’t have a reliable way of getting to work, and the language barrier is a challenge,” Hackney said, noting Catholic Charities is trying to get the refugees a van to use for car pooling.

Shwe Tha and his wife, Paw Yo, were forced to flee their home in Kayin State after war erupted between the Myanmar army and the people of Kayin State, Shwe Tha said through a translator.

The couple arrived in Baton Rouge in September after spending more than 10 years in a refugee camp in Taiwan, he said.

But their new life has a new set of hardships.

“I worry night and day, night and day, about how to provide for my family,” Shwe Tha said.

But when the 55-year-old is asked if he is happy in his new home, he smiles widely.

“We are finally happy,” he said.

Sunday, October 24, 2010

Farmers Fight for Their Land in Kachin State

“Every day, I can hear farmers crying. I see their despair and their tears,” said Bauk Ja, a Kachin farmer who lost her land to the Yuzana Company in December 2008. “We farmers depend on our land for agriculture. It is our livelihood and our life. Without land, we have nothing!”

The 44-year-old is the appointed leader of one of the groups of farmers in Hukawng Township, a rural area west of state capital Myitkyina. She spoke to The Irrawaddy after a State Court decision exonerated Yuzana Company Chairman Htay Myint from prosecution on Tuesday.

However, all is not lost for Bauk Ja and her fellow farmers: although the court in Myitkyina threw out the lawsuit against the company chairman, it said it would allow a case to be launched against the director of Yuzana, whose name was not revealed.

The State Court decision was greeted with skepticism by most observers who see the case as yet another signal that military cronies such as Htay Myint are above the law.

Htay Myint is known to be close to several military generals in Burma and is blacklisted with sanctions by the US and the EU. He is running as a candidate for the junta-backed Union Solidarity and Development Party in Tenasserim Division in next month's general election, and, according to sources, has upward of 100 million kyat (US $100,000) to spend on campaigning.

“We cannot omit the chairman of the company from our lawsuit, because the director is below the chairman on the company ladder,” said Bauk Ja.
Htay Myint is accused by the farmers of establishing a massive mono-crop plantation on 200,000 acres of land in the Hukawng valley.

Thursday, August 26, 2010

Kachin girl Rape and kill

Jinghpaw wun pawng Myu shayi ni a shim lam nau nnga ai hpe mu lu ai.
5.7.2009 shaning hta gaw Tatkone kaw na Num kasha sat hkrum ai,Ya 22.8.2010 hta gaw shatapru lawk (6),Dakkasu jawng shingdu kaw num kasha langai bai sat hkrum ai .Num
kasha ,Mying gaw nchye shi ai ,shi gaw Jinghpaw Lisu shayi re
nga ma ai,Roirip da ai hpang Nhkri hte (9)lang ga lun da hkrum ai lam chye lu ai.Hpang jahpawt gaw masha ni sa mu nna seng ang ai MYK de shana ai lam chye lu ai.Kadai ni sat ai lam hte sat hkrum ai kadai re hpe ya du hkra atsawm hkrak n lu sagawn ai lam chye lu ai.

Sunday, August 22, 2010

Tsinyam Hkrun lam

Tsinyam Brang
1st-August-2010 (Monday)

Mungkan Wunpawng Tsinyam Hpung gaw tsinyam masha yawng hpe garum madi shadaw nga ai lam hpe 1951 ning kawn hpang wa ai rai nga ai. Dai ni na ten, mungkan hta tsinyam masha wan 43.3 (million) du nga sai.

Mungkan Wunpawng Tsinyam Hpung kawn garum ai lam hta Amyu, Makam masham, Mung masa hpung, shinggyim ahkaw ahkang ni a majaw zingri zingrat hkrum nna jamjau ai masha hpe garum ai lam rai nga ai. Tinang a mungdan kaw n mai nga ai majaw maigan mungdan de du nna shinglam hpyi shawn ai ni rai nga ai.
Mungkan Wunpawng Tsinyam Hpung hku na tsinyam ni hpe garum ai hta lam masum nga ma ai.

1. Proctection - Tsinyam ni hpe du nga ai mungdan hta shinglam lu hkra makawp maga garum ya ai lam
2. Resttlement – Nambat masum mungdan de htawt sit sa ya ai lam
3. Repatriation – Madu mungdan de bai n htang sa ya ai lam ni rai nga ai.

More+++Tsinyam Hkrun lam+++

Monday, June 28, 2010

Tsinyam ni a du hka tsinyam hpe myit maju jung na matu Asuya hpe shadut

Tsinyam ni a du hka tsinyam hpe myit maju jung na matu Asuya hpe shadut

Naura Shadang
NINGNAW, 20-June-2010

Malaysia Tara Kasa Hpung (Malaysian Bar Council) gaw, tsinyam ni hte mungdan shingbyi ahkang tam ai ni hkrum hkra nga ai hkrit kajawng na zawn re ai mabyin masa ni hpe asu ali myit mang na matu seng ang ai Malaysia Mungdan Asuya hpe shadut dat sai re.

14-June-2010 ya hta Mungkan Wunpawng Shinggyim Ahkaw Ahkang Hpung (United Nation Human Rights Council) hta shang sai Malaysia Asuya gaw, Malaysia mungdan a tsinyam ni a ntsa kanawn mazum ai lam hta, mungdan ga daga a Shinggyim ahkaw ahkang hpunda hte maren rai ging ai nga nna, tsun ndau wa sai re.
More+++KRC journal
Kachin Reading Club

Thursday, June 24, 2010

႟ုိေမးနီးယားေရာက္ ကခဵင္ဒုကၡသည္မဵား ဴပႍနာ ေဴဖရႀင္းေပးမည္ဟု ေဴပာဳကား

ndai kaw hti yu ga
Radio Free Asia
႟ုိေမးနီးယားႎုိင္ငံမႀာ ဒုကၡအခက္အခဲ အေတာ္မဵားမဵားနဲႛ ရင္ဆုိင္ေနဳကရတဲ့ ကခဵင္ဒုကၡသည္ေတၾရဲ့ အခက္အခဲေတၾကုိ အဴမန္ဆံုး ေကဵာ္လၿားႎုိင္ေအာင္ ကူညီ ေဆာင္႟ၾက္ေပးသၾားမယ္လုိႛ NGO အဖၾဲႚအစည္းတခုဴဖစ္တဲ့ Jesus Refugee Service- JRS အဖၾဲႚရဲ့ အရာရႀိ Ms. လူဝီးဇာက RFA ကုိ ဇၾန္လ ၂၃ ရက္ ဒီကေနႛ ေဴပာပၝတယ္။
(RFA map)
ဥေရာပတိုက္ရႀိ ႎိုင္ငံမဵား တည္ေနရာဴပ ေဴမပံုဴဖစ္ပၝသည္။ (RFA map)
ဒီဒုကၡသည္ေတၾကုိ လုပ္ထံုးလုပ္နည္းေတၾအတုိင္း တဆင့္ခဵင္း ေဆာင္႟ၾက္သၾားဳကဖုိႛ အားလံုးကေတာ့ ဝုိင္းဝန္း ရႀင္းဴပ တုိက္တၾန္းေနဳကပၝတယ္၊ ဒုကၡသည္ေတၾအေနနဲႛ ေနာက္ထပ္ ၂ လေလာက္ဳကာရင္ ေနသားတကဵ ဴဖစ္လာ႓ပီး ႟ုိေမးနီးယား ယဥ္ေကဵးမႁနဲႛလဲ ရင္းႎႀီးက႗မ္းဝင္မႁ ရႀိလာမႀာပၝ ၊ ႓ပီးေတာ့ အလုပ္အကုိင္ေတၾရရႀိေအာင္၊ ေထာက္ပံ့ေဳကး ကိစၤအပၝအဝင္ ေနထုိင္ေရးကိစၤေတၾ အဆင္ေဴပေအာင္ အဖၾဲႚအစည္းေတၾက ေဆာင္႟ၾက္ေပးသၾားဳကမႀာ ဴဖစ္တဲ့အတၾက္ အခုအစပုိင္းမႀာ ႒ကံႂေနရတဲ့ အခက္အခဲေတၾ ေဴပလည္သၾားဖုိႛ ေမ႖ာ္လင့္ပၝတယ္လုိႛ JRS အဖၾဲႚရဲ့ အရာရႀိက ေဴပာသၾားပၝတယ္။ JRS အဖၾဲႚဟာ ကခဵင္ဒုကၡသည္ေတၾကုိ အနီးကပ္ကူညီေနတဲ့ အဖၾဲႚအစည္းတခုလည္း ဴဖစ္ပၝတယ္။
ကခဵင္ဒုကၡသည္ ၃၈ ဦးဟာ ကုလသမဂၢ UNHCR အဖၾဲႚရဲ့ စီစဥ္ေပးမႁနဲႛ အခုလဆန္းပုိင္းက မေလးရႀားႎုိင္ငံကေန ႟ုိးေမးနီးယားႎုိင္ငံမႀာ အေဴခခဵဖုိႛ ေဴပာင္းေ႟ၿႚလာခဲ့ဳကတာ ဴဖစ္ပၝတယ္။ သူတုိႛကုိ ႟ုိေမးနီးယား အာဏာပုိင္ေတၾက ႎုိင္ငံရဲ့ အေရႀႚပုိင္းမႀာရႀိတဲ့ Galati ႓မိႂႚမႀာ ေနရာခဵထားတာပၝ။ လံုဴခံႂေရး၊ ေထာက္ပံ့ေရး၊ ကဵန္းမာေရးတုိႛမႀာ အာဏာပုိင္ေတၾရဲ့ ကူညီပ့ံပုိးမႁ ညံ့ဖဵင္း အားနည္းတယ္ဆုိ႓ပီး ဒုကၡသည္ေတၾက မေကဵမနပ္ ဴဖစ္ေနဳကပၝတယ္။ ဒၝ့ဴပင္ ေရရႀည္ အနာဂတ္အတၾက္ စုိးရိမ္ပူပန္စရာ ဴဖစ္တယ္ဆုိ႓ပီး တဴခားႎုိင္ငံတခုကုိ ေဴပာင္းေ႟ၿႚ ေပးဖုိႛ ဒုကၡသည္ေတၾက ေတာင္းဆုိထားဳကပၝတယ္။
ဒီကေနႛ ညေနပုိင္းမႀာေတာ့ ကခဵင္ဒုကၡသည္ေတၾနဲႛ ႟ုိေမးနီးယားႎုိင္ငံဆုိင္ရာ ကုလသမဂၢ UNHCR အဖၾဲႚအ႒ကီးအကဲ Machiel Solomons တုိႛ ေတၾႚဆံုဖုိႛ ရႀိ႓ပီး၊ တဴခားႎုိင္ငံတခုကုိ ေဴပာင္းေ႟ၿႚေပးေရးကိစၤကုိ ဆက္လက္ ေတာင္းဆုိမယ္လုိႛ ဒုကၡသည္တဦးက ေဴပာပၝတယ္။
“ဒီေနႛေတာ့ ဟိုဟာ UNHCR ႟ံုးကေပၝ့ေနာ္၊ ေတာ္ေတာ္ လူ႒ကီး လာ႓ပီးေတာ့ အဲဒီမႀာ က႗န္ေတာ္တိုႛ meeting ရႀိတယ္တဲ့ ညေနပိုင္းမႀာ။ ဘာေတၾ ဴဖစ္လာမလဲေတာ့ မသိဘူး သိလား။ က႗န္ေတာ္တိုႛ ဒီေနႛ ဦးတည္႓ပီး ေဴပာမႀာက ႎိုင္ငံေဴပာင္းဖိုႛ အဲဒၝ ဦးတည္႓ပီး ေဴပာမႀာ ဆိုေတာ့ ဘာေတၾဴဖစ္လာမလဲ မသိေသးပၝဘူး။”
ဒုကၡသည္တဦး ေဴပာသၾားတာပၝ။ JRS အဖၾဲႚက Ms. လူဝီးဇာ ကေတာ့ ဒုကၡသည္ေတၾရဲ့ ေတာင္းဆုိခဵက္ကုိ သိရႀိေပမဲ့ တဴခားႎုိင္ငံတခုကုိ ေဴပာင္းေ႟ၿဖုိႛကိစၤကေတာ့ ဴဖစ္ႎုိင္လိမ့္မယ္ မထင္ဘူးလုိႛ ေဴပာပၝတယ္။
႟ုိေမးနီးယားမႀာ ကခဵင္ဒုကၡသည္ေတၾ ႒ကံႂေတၾႚေနရတဲ့ အေဴခအေနနဲႛ ပတ္သက္လုိႛ ဒုကၡသည္တဦးကုိ RFA အဖၾဲႚသား ကုိေကဵာ္ေကဵာ္ေအာင္က ဆက္သၾယ္ ေမးဴမန္းထားပၝတယ္။

Wednesday, June 2, 2010

Mali, Nmai, Mazup Hka Madim hte seng nna san htai (Perception Survey)


Tsaw ra ai manang ni hpang de garum hpyi dat nngai. Ya Ministry of Electric Power (1) hte China Power Corporation (CPI) kaw na gap nga ai/hkyen ai hka madim hte seng nna, manang ni a ningmu hpe chye mayu ai majaw: Perception of Irrawaddy Basin Hydropower Project ngu ai mying hteEnglish hku survey langai lajang nna sa dat nngai. Mung masa hpung langai ngai (sh) Asuya hpe ninghkap ai lam n re ai sha, hpaji lam hku sawk sagawn ai lam rai nga ai.

Chyeju hte, tinang a ning mu ni hpe aten minute 5 ram la nna htai ya na hpe garum hpyi lajin dat nngai law.

Survery questionnaire ni hpe htai na nga jang:

Tinang a blog kaw mung mara da mayu jang:
hpe copy glaw nna tinang website/blog a HTML kaw paste galaw mai ai.

Aten la nna htai ya ai majaw chyeju dum let,

Hkungga let,

Dan Hkung

Tags: irrawaddy, kachin, mali, myitsone, nmai, zup


Myitsone dam project fuels abuses

Click Altsean-Burma web

On 23 May, SPDC authorities in Myitkyina, Kachin State, arrested over 50 youth activists during a midnight crackdown. Most of those arrested were members of the Education and Economy Development for Youth, the youth-wing of the Kachin Independence Organization. SPDC authorities also detained the Kachin Nationals Consultative Assembly leader Labang Gam Awng for one day. 27 The police accused the activists of being involved in the 17 April bomb blasts near the Myitsone dam construction site. 28 However, locals believed the 17 April explosions might have been a junta ploy to speed up the forced relocation of villagers near the Myitsone dam construction site. 29 In May, the regime stepped up relocation efforts in the Myitsone dam project area:
• 1 May: SPDC local authorities ordered over 1,000 villagers from Myitkyina and Waingmaw
Townships to help local militia to demolish houses of the about 1,100 residents of Tang Hpre
Village. 30
• 28 May: It was reported that SPDC authorities, USDA members, and SPDC Army soldiers forcibly
relocated all 63 households (about 150 people) in Mazup Village. 31
• Since April: SPDC Army soldiers from IB 138 forcibly relocated eight villages near Machyangbaw Town. 32

SPDC recruits local militias for BGF

In May, the SPDC moved to form Border Guard Forces (BGF) from smaller pro-junta militia groups as the key ethnic ceasefire groups continued to reject the SPDC’s ultimatum. 33 On 18 May, SPDC Army Military Affairs Security Chief Lt Gen Ye Myint reached an agreement with militia leaders in Tachilek, Shan State, to form BGFs from several small militia groups comprised of ethnic Lahu, Akha and Shan from villages nearby. 34 On 21-23 May, representatives from the Karen Nation Union (KNU), the Kachin Independence Organization (KIO), the New Mon State Party (NMSP), the Karenni National Progressive Party (KNPP), and the Chin National Front (CNF) met in Thailand and reached an agreement to assist one another if the SPDC launched an attack against any of them. 35
More++++ +++++

Tuesday, June 1, 2010


On this relief mission we had teams from seven ethnic groups working

Pa O team member teaches traditional dance to Karen grandmother

When asked about the situation back in Chin State, the Chin team replied, "There is always a way to work around the SPDC. It is dangerous, they try to stop us, but we pray and find a way. We have hope for change and will continue doing our part. We are happy to do this work."

The Arakan team leader said, "It is always possible to help the people. Sometimes it is dangerous but the people need our help and assist us in this-so we are all working together."

The PaO team said that in their area they could do many good things and they felt change would surely come. They saw no reason to give up. "We feel this is a good way to lead our lives and we believe that this work is good for our people, so we will try."

The Kachin team members said that even though it is difficult to work in their area due to the ceasefire and presence of Burma Army, there is always a way, and when they are blocked from helping Kachin people, they can then help other people.

The Karenni team medic said, "We are now glad to be able to help Karen people here and when this mission is over we will go back to our own areas to do a relief mission. You know our leaders have done a good job of building relationships among villagers under the Dictators' control and we can go to many places. The people are always glad to see us."


Tuesday, May 25, 2010

မန္မာဒုကၡသည္ ၈,၀၀၀ ေကဵာ္ကို တတိယႎုိင္ငံေဴပာင္းေ႟ၿႚေပးခဲ့


၂၀၁၀ ဴပည့္ႎႀစ္ ပထမ ၄ လအတၾင္း ဴမန္မာႎုိင္ငံက ဒုကၡသည္ ၈,၀၀၀ ေကဵာ္ကို တတိယ ႎုိင္ငံေတၾကို ေ႟ၿႚေဴပာင္းေပးခဲ့တယ္လိုႛ ထိုင္းႎုိင္ငံအေဴခစိုက္ အဴပည္ဴပည္ဆိုင္ရာ ေ႟ၿႚေဴပာင္း အေဴခခဵ ေနထိုင္သူမဵား အကူအညီေပးေရးအဖၾဲႚ IOM က ေဴပာဳကားလိုက္ပၝတယ္။

(Photo: AFP)

မေလးရႀားႎိုင္ငံ၊ ကၾာလာလမ္ပူ႓မိႂႚတၾင္ ပုန္းလ႖ိႂး တည္ရႀိေနေသာ ခဵင္းတိုင္းရင္းသား ဒုကၡသည္မဵား၏ ယာယီ တဲစခန္းတခုု ဴဖစ္ပၝသည္။ (Photo: AFP)

ဒီအထဲမႀာ ထိုင္းႎုိင္ငံ အေနာက္ေဴမာက္ပိုင္း ဒုကၡသည္စခန္းေတၾက ကရင္နဲႛ ကရင္နီဒုကၡသည္ အေရအတၾက္ ၃,၉၀၀ ရႀိ႓ပီး ကဵန္တဲ့ ဒုကၡသည္ ၂,၄၀၀ ဟာ မေလးရႀားႎုိင္ငံေရာက္ ဴမန္မာဒုကၡသည္ေတၾလိုႛ သိရပၝတယ္။

IOM အဖၾဲႚ႒ကီးရဲ့ ထုတ္ဴပန္ခဵက္အရ အခုႎႀစ္ ဇန္နဝၝရီလကေန ဧ႓ပီႆလအထိ ၄ လအတၾင္း အာရႀက ဒုကၡသည္ စုစုေပၝင္း ၁၁,၀၀၀ ေကဵာ္ကို တတိယႎုိင္ငံ ေ႟ၿႚေဴပာင္းခဲ့ရာမႀာ ထိုင္း၊ မေလးရႀားႎုိင္ငံေတၾက ဴမန္မာဒုကၡသည္ေတၾနဲႛ နီေပၝႎုိင္ငံက ဘူတန္ဒုကၡသည္ေတၾက ဴဖစ္႓ပီး ဒီဒုကၡသည္ ၈၀ ရာခိုင္ႎႁန္းဟာ အေမရိကန္ ဴပည္ေထာင္စုကို ေရာက္ရႀိတယ္လိုႛ ဆိုပၝတယ္။

နီေပၝႎုိင္ငံက ဘူတန္ဒုကၡသည္ ၄,၀၀၀ နီးပၝးဟာ အေမရိကန္ဴပည္ေထာင္စု၊ ၄၀၀ နီးပၝးဟာ ဳသစေဳတလဵ၊ ၂၀၀ ေကဵာ္ဟာ ကေနဒၝ၊ ၁၀၀ ေကဵာ္ဟာ နယူးဇီလန္နဲႛ တခဵိႂႚကို နယ္သာလန္နဲႛ ဒိန္းမတ္ႎုိင္ငံေတၾကို ပိုႛခဲ့တယ္လိုႛ သိရပၝတယ္။

ဴမန္မာဒုကၡသည္ ၃,၁၀၀ ဟာ အေမရိကန္ကို ေရာက္ရႀိ႓ပီး ၄၀၀ ေကဵာ္က ဳသစေဳတလဵ၊ ၂၀၀ ေကဵာ္က နယူးဇီလန္ကို ေရာက္တယ္လိုႛ ဆိုပၝတယ္။

အလားတူပဲ မေလးရႀားေရာက္ ဴမန္မာဒုကၡသည္ ၂,၄၀၀ ထဲက ၂,၀၀၀ ေကဵာ္ဟာ အေမရိကန္ ဴပည္ေထာင္စုကုိ ေဴပာင္းေ႟ၿႚ အေဴခခဵခၾင့္ ရခဲ့တယ္လုိႛ IOM ရဲ့ ေမလ ၂၁ ရက္က ထုတ္ဴပန္တဲ့ ေဳကညာခဵက္မႀာ ေဖာ္ဴပထားပၝတယ္။

Monday, May 24, 2010

Arrest of Kachin youths in Myitkyina
In a surprise midnight crackdown the Burmese military junta arrested a youth leader and several ethnic Kachin youths yesterday in Myitkyina, the capital of Kachin State in northern Burma, said sources close to the detained.

The arrested were Kachin youth leader Labang Gam Awng and several dozen Kachin youths, most being members of the Education and Economy Development for Youth (EEDY), the youth-wing of the Kachin Independence Organization (KIO), which refuses to accept the junta-proposed Border Guard Force (BGF), said the sources.


Kachin youths danced cultural Manau in Myitkyina. Photo: Kachin News Group.

This is the first arrest of its kind in the 16 year-old ceasefire between the Burman-led military junta and the KIO, where there have been mass arrests of KIO members at one go, said KIO’s sources.

Gam Awng, youth leader of the Myitkyina-based Kachin Nationals Consultative Assembly (KNCA), which represents all Kachins in Burma was arrested from his rented house in N’Jang Dung village in Tatkone, also called Dapkawng quarter in the capital at midnight by multiple security forces--- soldiers, agents of Military Affairs Security (MAS), police and quarter’s administrator.

Till now, no reasons have been given for the arrest of Gam Awng.

He served as a member of Manau Acting Committee in the annual Kachin cultural Manau festival marking the 62nd anniversary of Kachin State in Myitkyina from January 5 to11 this year.

Over 50 Kachin youths were also picked up from their houses in Shatapru quarter by the junta’s forces during the midnight crackdown, said local residents.

Sources close to the detainees said all detainees have been arrested and interrogated at the Myitkyina-based Northern Regional Command Headquarters (Ma-Pa-Kha) of the junta. No one has been released.

The crackdown on the Kachin youths came after electricity was cut off for 24-hours in the whole of Kachin’s capital, said local people.

The arrest of the KIO youths followed the junta’s arrest and interrogation of local Kachin people in the capital after the serial bombs explosions in the Myitsone hydropower project in Irrawaddy River, 25 miles north of Myitkyina on April 17.

The latest arrests follow the KIO demand that the junta release detained KIO members in the capital when they met top military officers at Northern Regional Command in Myitkyina on May 14.

The junta’s latest action reveals it is going to confront the KIO and reject its demand.

KIO officials and local military analysts see in the latest arrests of KIO youths the junta’s increasing pressure on the organization to accept the proposed BGF under the control of the Burmese Army.

Friday, May 14, 2010

Malaysia na shiga

Malaysia mungdan du myen mungdan na rim hkrum masha ni hte seng ai lam nkau mi,
tara nshang wadi hte nga ai ni hte UN lekmat lang ai ni hpe rim nga ding yang re.
1.)moi gaw rim hkrum ai ni gum hpraw jaw nna mai lawt pru wa ai.
2.)camp hte htawng kaw na na nrawng tawn ai sha thailand gajarit de sa kau ai.dai kawn poiza hte matut nna bai shang wa wa re mai ai.
3.) UNHCR masha hpe shan hte seng ang ai ni sa mai shaw la nga ai

Ya Dai ning 2010 kawn masa galai shai mat ai lam ni nga ai.
A.)rim hkrum ai ni hpe aten nana sharen tawn nhtawm hpa lek mat nlu ai ni hpe myen mung de sa kau ai.Aw kaw du yang kalang bai rim hkrum ra ai.
B.)Thailand jarit de sakau ai lam nnga sai.poiza ni lit la lu ai lam nau nnga sai.poiza kaba nkua myi human trafficking amu hte rim kau sai.
C.)Gumhpraw jaw nna lawt lu mai ai lam n nga sai.
D.) UNHCR masha ni gaw UN kawn sa shaw la ai shani she mai lawt lu ai.Rimhkrum ai masha law ai re majaw nlaw htum shata 6 camp hte htawng rawng ra ai lam chye lu ai.

Malaysia sa na myusha ni grai sadi maja.sawk sagawn nna she sa na hku di ga.

ndai shiga gaw mani 14/05/2010 shani Lengen camp kaw shata 6 rawng nna lawt pru wa ai.Hpakant na Zau Awng tsun dan ai lam re.Shi hpe gaw UNHCR kawn shaw la ai lam chye lu ai.

Tuesday, May 11, 2010

Jinghpaw tsinyam langai damya kashun hkrum

 Jinghpaw Wunpawng Tsinyam Hpung (KRC) kaw na tsinyam amyu shayi langai gaw lai wa sai April shata, Kuala Lumpur, Setapak lawk, Jalan Genting lam maw ntsa hta damya kashun katut ai lam chye lu ai.
Setapak lawk, Danau Kota Flat, Block-D hta nga ai Shayi Ah Ji (39 ning) gaw April (18) ya Laban jahpawt hkying 3:10 Am daram ten hta shi a bungli ngut nna nta wa na matu lam de pru wa ai ten Cycle jawn ai shabrang 2 akajawng sha du wa nna damya sa kashun ai re lam chye lu ai.
“Damya marai lahkawng re. Cycle hte sa wa ma ai. Langai mi gaw cycle ntsa na n yu ai sha la taw ai. Kaga langai gaw cycle ntsa na yu nhtawm, dawng mi jan galu ai hpun pyen pa hte seng chyinghka pat nga ai lauban hpe shawng sa abyen dat ai. Lauban na lata daw mat ai. Ngai mung kajawng nna hprawng kaw gumhpraw sumbu nhpye lawm ai nga yang, ngai hpe mung bai shachyut abyen da ai. Baw hte lahpa kaw masum lang adup hkra ai. Ta kaw na nhpye gashun mat ai.” nga nna Shayi Ah Ji, Ningnaw shiga dap de tsun dan wa ai.
Damya kashun mat ai nhpye hta RM 180, UN maisau pa hte arung arai loi mi lawm mat ai hpe chye lu ai. Baw hta adup katut ai majaw ningma hpe tsi rung kaw 12 lang chywi ra ai hpe mung chye lu ai.
Damya lahkawng yan hpe atsawm n matsing dat ai raitim gala amyu n-sam re hpe gaw matsing ai nga nna shi matut tsun dan wa ai.
Ndai zawn re ai kashun kashe manghkang mabyin gaw Malaysia mungdan hta nga nga ai tsinyam ni hta jahkring hkring hkrum sha ra nga ai re. Shayi Aji zawn kashun hkrum ai, jahkrit shama hkrum ai ni law law mung nga ma ai re.
Ndai mabyin a nau n na ai shawng e sha mung, Setapak lawk kaw sha, Steven Corner lam numbraw hta Jinghpaw Wunpawng amyu shayi sha langai mung lam hkawm nga ai kaw, hpang hku nna cycle jawn ai damya ni gaw akajawng sha gumhpraw sumbu kashun mat wa ya ai mabyin hpe mung chye lu ga ai.
Malaysia mungdan e shimlam n lu ai tsinyam ni a prat hta ndai zawn re ai mabyin ni hpe tinang hkrai sadi maja ai hta lai nna, shinglum ai makawp maga shara myit mada n mai nga ai re.
Tsa Doi La
18-April-2010, Sunday

Wednesday, April 28, 2010

Kachin news

Home News Hundreds being interrogated in bomb blast investigations

Hundreds being interrogated in bomb blast investigations

E-mail Print PDF
The Burmese military junta has stepped up investigations by arresting and questioning hundreds of local people in connection with the April 17 bomb blasts at the Irrawaddy River Myitsone dam construction site, which killed four people and injured more than 12, residents have alleged.


A Kachin Baptist Church in Tang Hpre, 27 miles north of Myitkyina, the capital of Kachin State, northern Burma. Photo: Kachin News Group.

Junta officials including local Military Intelligence (Sa-Ya-Hpa), police, Special Branch Police (SB), Township Peace and Development Council (Ma-Ya-Ka) and army officers are among the investigators said the resident.

“Over 100 villagers have been arrested and questioned. Some are still being detained and only a few have been released,” said Awng Wa environmentalist and the leader of Kachin Development Networking Group (KDNG).

“Yesterday at about 10 a.m. Lu Bawk and her mother were arrested. They have not returned home yet,” he added.

The Burmese Army’s Light Infantry (Kha-La-Ya) No. 29 is heading the investigations, he said.

Residents of Tang Hpre villages located at the Myitsone dam construction site are being investigated. The villagers were forced to shift from their home after the project was officially opened in 2006.

More than 15,000 people living around the dam project site fear relocation because of the construction of the hydro power project.

“They (villagers) continue to protest against the dam construction peacefully because they stand to lose their farmlands and homes. Now they have fresh troubles being interrogated for the bomb blasts,” added Awng Wa.

Investigations are on not only close to the dam construction site but some people living in Myitkyina the capital of Kachin State and Waingmaw Township, have also been arrested.

The April 17 serial bomb blasts occurred in at least five places in the offices of the dam project site in Chyinghkrang and Lungga Zup village killing four, injuring over 12, damaging seven buildings, 10 vehicles, a large electric generator, a garage, two entrance gates and a 2000 gallon fuel tank.

After the blasts over 300 Chinese dam construction workers went back to China.

“The authorities arrested some KIO members. In some cases whole families have been arrested, while in some cases it is father or the son,” said the KDNG leader.

Local businessman Ze Lum, who owns a rubber plantation near the blast sites, has been arrested along with four of his workers on suspicion because he had a problem with Asia World Company after he demanded compensation for 50 acres of rubber plantation, which was burnt down by the contractors.

The Irrawaddy Myitsone dam is being implanted by Asia World Company, junta’s No.1 Ministry of Electric Power and China state-owned company China Power Investment Corporation (CPI).

Refugees Tell of Harrowing Escape

Ethnic Karen refugees of violent clashes between the Burmese military and separatist forces describe their dangerous journey across the border to Thailand and the living conditions they are forced to endure in camps there. Video, script, and voiceover by Ingjin Naing for RFA.

Watch the video on Youtube

Related story:
Refugees at Risk

Thursday, March 25, 2010

Burmese Army Shoots Five-Month Old Baby In Attack On Karen Village

News by: Web:
On 22nd March a five month old baby boy, a five year old girl, and a 37 year old woman were killed in an attack by the Burmese Army on Khaw Hta village, Kler Lwe Htoo District (Nyaung Lin Bin District in Burmese), Karen State.

According to a local villager, Burmese Army Battalion 369 entered the village at 4.30pm and opened fire without warning, shooting at any villager in sight and firing into villager's homes, which are made from bamboo. The villagers fled into the jungle. Nine houses were also destroyed.

The three people killed are; Naw La Pwe, 37 years old and the mother of six children; Naw Paw Bo (5 years old); and Saw Htee P'Lar Htoo (5 months old). Another woman, Naw Pa Lah (27 years old and a mother) was seriously injured.

The people of the village are now hiding in the jungle, and the Burmese Army remains active in the area.

Attacks on Karen villagers have been increasing since 17th January this year. More than 2,500 people were forced to flee their homes after attacks in two areas in Karen State. In one attack a child was killed and two others injured when the Burmese Army fired a mortar bomb at a school.

On March 5th the United Nations Special Rapporteur on Burma published a report describing the attacks on civilians as so serious, with responsibility going to the top of the dictatorship, that the United Nations should set up a Commission of Inquiry into war crimes and crimes against humanity being committed by the dictatorship.

On 24th March Mark Lyall Grant, the UK Representative to the United Nations, stated that the UK would support referring Burma to the International Criminal Court.

"Day after day these attacks continue and are largely ignored by the international community," said Zoya Phan, International Coordinator at Burma Campaign UK. "Burma's generals are breaking international law, but the United Nations has not even set up an Inquiry to investigate these crimes, let alone prosecute those responsible. A UN Commission of Inquiry should be set up immediately."

For more information contact Zoya Phan on 66(0)898273420 (Thailand timezone).

Monday, February 22, 2010

Government may allow refugees to work( thestar news)

Monday February 22,
2010Government may allow refugees to work

The government is considering allowing the 80,000-odd refugees to work in the country.The Home Ministry and Wisma Putra are expected to discuss the issue following calls from many sectors asking the government to allow the group to work here while waiting to be resettled in third countries.Home Minister Datuk Seri Hisham-muddin Tun Hussein said the matter was being considered because the refugees’ stay in Malaysia was only temporary.“The suggestion might work but we need to look at it from all angles.“The implications need to be made known before we decide. “My ministry cannot decide on this alone. We will engage the Foreign Ministry and probably even foreign missions as well as other relevant authorities to get their views,” he said yesterday.Foreign Minister Datuk Seri Anifah Aman said the government needed to weigh all the pros and cons before implementing the new policy.“We have to study this in detail. It will benefit the country if refugees with certain expertise are allowed to work while they are here,” he said.Several parties, including the Malaysian Trades Union Congress have called on the government to allow refugees to work, particularly in labour-strapped sectors, instead of importing more foreign workers.This would help to overcome the worker shortage and, at the same time, gain Malaysia international recognition as a humane country.Refugees who are waiting to be resettled to third countries are not allowed to work but can take on odd-jobs.The government announced recently that it planned to issue identification cards to refugees so that they would not be arrested as illegal immigrants.

Wednesday, February 10, 2010

KRC kawn shaning shagu woi galaw ai hpawng hpe galaw na lam

KRC kawn shaning shagu galaw ai mung shawa hpawng hpe ndai shata 18/02/2010 shani galaw na lam chye lu ai.
Shara gaw Myiwa myusha ni a hall Kata ,Kualalumpur,Malaysia kaw re lam chye lu ai.sadu mayu ai ni KRC rung de ading tawk san sagawn yang grau htap htuk nga ai.
Laning myi tup galaw laiwa sai magam bungli ni hpe mung shawa de sang lang dan ai hte Jing hku myubaw sang ni hte zin lum ai lam,hpang jahtum e daining na mu gun ladaw hpe lit la sa wa na ning baw ning la hpa awn ni hpe mung shawa ra lata galaw ai lamang ni lawm ai lam chye lu ai.

Monday, February 8, 2010

Yaten gaw ahkyak lami aten re Kyu hpyi nga ga

Ye ten laman ni gaw an hte jinghpaw wunpawng myusha ni a matu ahkyak ai aten ladaw rai nga sai,nang shoi nang sha nnga ai sha shawng lam a matu myit sawn let yawng myit mang hkrum nga ga law.
KRC hte myusha ni yawng mung myit hkrum man rum let myusha ni hpe woi zinlum wa lu u ga.Kyu hpyi karum ya nga ga law.

Thursday, January 21, 2010

Petani di Negara Bahagian Kachin di utara Burma di tempat untuk mereka telah diperintahkan untuk menjual padi kepada Tentera Burma pada akhir Disember

English to Malay translation

Farmers ordered to sell paddy to army in northern Burma

Petani di Negara Bahagian Kachin di utara Burma di tempat untuk mereka telah diperintahkan untuk menjual padi kepada Tentera Burma pada akhir Disember tahun lalu dengan harga lebih rendah daripada harga pasaran, petani tempatan mengatakan Kachin News Group.
Urutan oleh pejabat pentadbiran cawangan Dawhpumyang-bandar di Bhamo kabupaten pada tarikh 21 Disember mengatakan setiap petani diarahkan untuk menjual satu Tin (Myanmar unit pengukuran standard beras adalah 1 Tin = 10,5 kg) per hektar kepada pengkalan tentera darat Burma tempatan di --- Light Myothit Batalion Infantri (LIB) No 387.
Seorang petani membawa seikat padi di Waingmaw bandar di Negara Kachin, Burma utara.
Bilangan total padi untuk lagu Tin 5.400 (56.700 kg) harus dijual kepada pengkalan tentera di Burma kyat 3.000 (US $ 3.1) per Tin, seorang petani di Dawhpumyang Perkataan.
Pada harga yang berlaku, para petani boleh menjual Timah padi bagi antara 3.500 kyat (US $ 3.6) dan 4.000 kyat (US $ 4.2) di pasaran terbuka dan pasaran di sempadan China Kachin State, kata seorang petani di cawangan-bandar.
"Sebenarnya saya tidak mahu menjual padi kepada tentera kerana harga rendah. Tapi, ini adalah perintah dan kerana itu wajib, "katanya.
Beberapa petani yang tinggal di jarak daripada 387 LIB telah memutuskan untuk menyediakan setara kas untuk padi, mengikut petani di daerah-daerah terpencil cawangan-bandar.
Ada dua sebab utama bagi petani, yang tidak mahukan kerugian lebih lanjut --- petani untuk mengangkut padi total diminta untuk ke pengkalan tentera mereka-kos sendiri dan mereka tidak suka kepada tentera skala yang lebih besar daripada skala standard, kata petani di daerah tersebut.
Setiap tahun, datang pasca musim panen yang bermula Disember, petani di Negara Kachin diperintahkan untuk menjual padi dalam jumlah besar ke pengkalan tentera Burma tempatan pada harga tetap, kata sumber-sumber di kalangan petani tempatan.
Penguasa ketenteraan mendakwa bahawa Negara Kachin adalah mangkuk beras terbesar keempat di negara tetapi mereka tidak memberikan subsidi kepada petani, menurut petani di Negara.
Setiap tahun, petani harus menjual padi yang diminta, untuk tentera bingung, tambah petani tempatan.

Monday, January 18, 2010

Tsin yam shiga

26 Myanmar nationals seeking asylum nabbed

PORT KLANG: The marine police in Selangor have detained 26 illegal Myanmar nationals, believed to be seeking political asylum, off the Bagan Hailam waters near Pulau Ketam off Port Klang.

Port Klang Commanding officer DSP Norzaid Muhammad Said said all of them were found in a passenger ferry that was on its way from Sungai Lima, Pulau Ketam to Port Klang at 6.30pm on Saturday.

He said 21 of them were holding United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) cards issued by a neigbouring country, while the remaining five had no valid travel documents.

“Since the UNHCR card was issued by another country and not Malaysia, they cannot seek political asylum as provided for by the law. We have received information that the 26 had been earlier detained by the authorities in a neighbouring country but were ferried out by a syndicate which used speed boats,” he told reporters at his office here yesterday.

Norzaid said upon arrival from their original destination, the Myanmars, aged between 17 and 56, had stayed in Pulau Ketam for two days before continuing their journey. — Bernama


Wednesday, January 13, 2010

Human rights violation on ethnic people

Malay Version
Pelanggaran HAM di Kachin etnik orang-orang di Birma Utara telah berada dalam bukti oleh junta tentera di Burma baru-baru ini menyimpulkan 62 amaran Hari Negara dan MANAU Festival di Negara, kata seorang pakar Hak Asasi Manusia.

Kachin 62 tahunan Hari Negara diraikan oleh orang-orang di Kachin etnik Myitkyina, ibukota negara, dari 5-11 Januari dengan tarian MANAU festival. Terbuka ada sekatan dan gangguan oleh junta tentera.

Peserta dan panitia Festival MANAU pekerja dan saksi mata telah berbicara tentang reaksi menjijikkan regim pada acara termasuk penerbitan surat khabar harian dalam Bahasa Kachin. Itu sangat disensor baik dari segi berita dan foto liputan.

Etnik Burma askar di festival di Kachin MANAU Myitkyina, utara Burma.

Aung Myo Min, Thailand didasarkan Pengarah Eksekutif Lembaga Pendidikan HAM Burma (HREIB) mengatakan Kachin News Group, ini bukan peristiwa baru pelanggaran HAM di daerah dan pada orang-orang etnik oleh junta tentera.

"Hal ini mungkin untuk membantu orang-orang etnik hanya mempromosikan budaya mereka tanpa campur tangan daripada junta," kata Aung Myo Min. "

"Kami dengar ada banyak sekatan yang berkaitan dengan peristiwa. Tidak ada kebebasan berekspresi bagi Kachin etnik budaya. Jika junta ingin mempromosi dan melindungi tradisi orang etnik mereka harus membenarkan kebebasan, "beliau menambah.

Masyarakat tempatan telah mengutuk junta sikap tidak ramah terhadap budaya dan hak-hak mereka.

"Aku tidak melihat kebahagiaan di wajah siapa pun, kerana gangguan oleh pihak berkuasa," kata seorang penduduk Myitkyina mengenai pengalamannya daripada festival.

"Kami melihat banyak tentera Burma di gelanggang MANAU membuat kita bahagia. Mereka menyemak kami di pintu masuk dan kami tidak boleh membaca akhbar festival seperti tahun lalu, "kata pemuda tempatan.

Naypitaw ibukota Burma dilantik tiga agen terampil dalam berbicara, membaca dan menulis bahasa etnik Kachin, untuk terus memantau dan melaporkan segala sesuatu setiap hari.

"Kami tidak dapat menemukan tentera KIO kecuali beberapa pemimpin. Ini merupakan pertanda buruk bagi masa depan kita dan tidak baik untuk KIO baik, "kata pemuda lain.

Kata Min Aung Myo pelanggaran hak asasi manusia di Negara Kachin telah sejak perang antara tentera Myanmar dan kumpulan pemberontak etnik yang Kachin Tentera Darat Independen (KIA).

"Sebelum gencatan senjata, pencabulan hak asasi manusia melalui porter, kerja paksa dan pemerkosaan di kalangan orang-orang Kachin oleh junta," kata Aung Myo Min.

"Pelanggaran hak asasi manusia di wilayah terus meskipun KIO dan perdamaian antara junta melalui penindasan dan sarana ekonomi, sekatan budaya mereka, agama dan gerakan sosial," tambahnya.

"Walaupun kita menghadapi penindasan oleh junta tentera, kita harus terus merayakan Hari Negara kita dengan MANAU Tari, yang penting bagi kami kami. Kita harus mencuba dan mempertahankan itu, "kata peserta lain.
Chinese Version




Aung Myo Min的,泰国的执行人权教育缅甸研究所(HREIB)主任告诉克钦报业集团,这不是对人权的滥用在该地区新的事件和对军政府的各族人民。

“这是可能的帮助,促进各族人民不仅没有任何军政府干预他们的文化,说:”Aung Myo Min的。“







Aung Myo Min的说,人权问题在克钦邦的侵犯已之间的战争以来,缅甸军队和叛乱集团的民族克钦独立军(起亚)。

“在停火之前,侵犯人权的行为,通过搬运工,强迫劳动和军政府之间的强奸案的克钦人说:”Aung Myo Min的。



English version

Wednesday, January 6, 2010

Etnik Kachin MANAU festival bermula di tengah-tengah gangguan junta Birma

English to Malay translation
News from

Seminggu Kachin selama festival budaya tendangan MANAU mulai kemarin pagi di Myitkyina, ibu kota Burma Negara Kachin utara, di tengah sekatan dan gangguan oleh junta tentera yang berkuasa, pegawai mengatakan festival MANAU Kachin News Group.
Tari MANAU harian Program ini akan bermula pada 8 Januari dan menyimpulkan pada tarikh 11 Januari.
MANAU festival yang diselenggarakan untuk memperingati "ulang tahun 62 Negara Kachin Day" pada 10 Januari. Setiap tahun selepas junta dan Kachin Kemerdekaan Pertubuhan - KIO memeterai perjanjian gencatan senjata pada tahun 1994, etnik terbesar Kachin festival budaya tari MANAU diadakan pada hari ini.

Burma adalah Myanmar

Naypyitaw media agents: Ne Linn Way (left), U Tin Win (center) and U Khin Maung Kyaw (right) who restrict the publication of Kachin-language Manau newspaper.

Tuesday, January 5, 2010

Ya kalang myi bai laja lana Rim bang wa sai law

PETALING JAYA (Jan 4, 2010): IMMIGRATION director-general Datuk Abdul Rahman Othman says the department will launch a major crackdown on illegal foreign workers as early as this week.
He told China Press in a report published today that the crackdown, which was to have been launched on Jan 1, was postponed because the department had yet to finalise the arrangement with various units that will also be involved in the blitz.
"The immigration department will hold meetings with enforcement units such as the police and Rela tomorrow and Wednesday to work out details of the operations."
+++More+++Ndai kaw dip yuu++

KRC shiga shanan March 2014 Kualalumpur